Ishizue for Japanese-English Translation

最難関校を含めて、和文英訳を実際に取り組む前に仕上げておきたい、和文英訳を確実に支えてくれる参考書を紹介します。最後のズバピタ英単語をやるべきかどうかは、このページの下にある単語テストをして決めるとよい。

ISHIZUE例文160
入試問題に取り組む前に、もしくは取り組んでいる間に仕上げるべき一冊。各例文中に含まれる表現に関して、その用法が詳しく解説されている。例文暗記の方法についても書かれている。

キクタンentry2000
和文英訳で、決して間違えることができない表現が詰まっている。最低限これだけはきちんと書けるか?を確認するのに最適。特に英作文のために作られたわけではないが、実際に各レベルの受験生が確実に書いてくる表現レベルが見事に実現されている。

ズバピタ英単語
スペルミスで悩んでいる学生が始めるべき第一書。高校入試用で、語数も取り立てて多くないが、まずはここから取り組むと、取りこぼしがなくなるなど、スムーズに学習が進められる。見出し語が並んでいる次のページに、その見出し語をシャッフルして、しかも複数形にしたり、DOINGの形にしたり、ちょっとした応用問題が並んでいる。大学受験生ならば、見出し語は絶対見ずに、その応用問題から取り組んでみるとよい。自分が想定しているよりもずっとずっと英語が書けないことに気が付くこと必至。

次の日本語を英語にします。鉛筆をもって紙に書きつけた後、スペルに不安がある場合、何らかのマークをつけておいてください。

1. 橋
2. 村(townではなく「ビレッジ」の方)
3. 大学(universityではなく「カレッジ」の方)
4. おじいちゃん
5. 黒板
6. 傘
7. 48

では下の解答をのぞいてみましょう。

1. bridge
2. village
3. college
4. grandfather grandとfatherはわけない!
5. blackboard blackとboardを分けると「黒い板」
6. umbrella
7. forty-eight 二桁はハイフンが必要!

7.はもしかしたらできなくてもいいかもしれません。が、もし、不安な個所があったり、間違えがあったならば、ズバピタ英単語から始めたほうがいいかもしれません。